| [Allegro-Code | Code Beschreibung] | Inhalt |
|---|---|---|
| [00 | Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] |
u200257793l |
| [20 | Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] | "Im Anfang war das Wort" : Ein Übersetzungsproblem und seine hermeneutischen Grundlagen |
| [31 | Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] |
Literatur > Fabeln; Dramen; Romane; Volksbücher; Prosa; Epik; Essay; Mären; Märendichtung > Kunst; Schriftsteller; Schriftstellerinnen Theologie > Pastoraltheologie; Praktische Theologie; Paramentik; Christliche Theologie Übersetzungen > Übersetzer; Übersetzerinnen > Dolmetscher; Dolmetscherinnen |
| [31p | diverse Spezialschlagwörter] | Goethe, Johann Wolfgang von (JDG | GND) |
| [37 | Sprache(n) des Textes] | Deutsch |
| [40 | Hauptverfasser] | Dilcher, Roman |
| [708 | Detaillierte Quellenangaben Seiten] | 49-60 |
| [76 | Erscheinungsjahr] | 2008 |
| [81 | Allg.Fußnote] | Johann W. von Goethe |
| [84 | Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] |
b961001218l Übersetzung antiker Literatur : Funktionen und Konzeptionen im 19. und 20. Jahrhundert / Harbsmeier, Martin 2008 Virtuose in der historischen Form : Philologie und Übersetzung bei Friedrich Schlegel / Apel, Friedmar 2008 "... daß ich nämlich sterben will, wenn der Platon vollendet ist" : Schleiermachers Übersetzung des Platon / Jantzen, Jörg 2008 Für wen übersetzen? : Beobachtungen in Übersetzungsvorreden / Kitzbichler, Josefine 2008 Annäherungen an Wielands Lukian : Zum wirkungs- und rezeptionsästhetischen Umgang mit Übersetzungen aus der Weimarer Klassik / Baumbach, Manuel 2008 Der Übersetzungsbetrieb des 18. und 19. Jahrhunderts aus soziologischer Sicht / Bachleitner, Norbert 2008 Historismus und Epigonalität : Das Übersetzungskonzept Ulrich von Wilamowitz-Moellendorffs / Lubitz, Katja 2008 Shakespeare als deutscher Klassiker : Die deutschen Übersetzungen von Shakespeares Sonetten zwischen institutioneller Monumentalisierung, nationaler Identitätsfindung und privatem Lesevergnügen / Horstmann, Gesa 2008 Geschmack, Einfühlung, Inspiration : Nicht-objektivierbare Größen in Übersetzungsreflexionen / Mindt, Nina 2008 |
| [902 | ] | aK n12.4 |
| [903 | ] | n11.2 |
| [904 | ] | 1 |
| [905 | ] | DA |
| [906 | ] | BT |
| [92a | ] | F |
| [92c | ] | 14 |
| [92d | ] | 13 |
| [93 | Inhaltsangabe (Kapitel, Bestandteile)] | Lit. im Zshang mit Theol. bei "Faust" |
| [94 | Verknüpfung zu externen Ressourcen] | 2008 |
| [94f | ] | jak D20090407 |
| [94i | ] | bec D20090722 |
| [94o | ] | DB |
| [99e | Änderungsdatum] | 20090722/08:03:15 bec |
| [99n | Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] | 20090327/14:48:33 rob |