[Allegro-Code | Code Beschreibung] | Inhalt |
---|---|---|
[00 | Identifikationsnummer[+BandNr[+TeilNr[+...]]][=Bandbezeichnung]] |
a00439885l |
[20 | Hauptsachtitel. Körperschaftliche Ergänzung : Zusatz] | Zur Geschichte der neuzeitlichen Übersetzung |
[31 | Schlagwörter, Thesaurusbegriffe] |
Literatur > Fabeln; Dramen; Romane; Volksbücher; Prosa; Epik; Essay; Mären; Märendichtung > Kunst; Schriftsteller; Schriftstellerinnen Übersetzungen > Übersetzer; Übersetzerinnen > Dolmetscher; Dolmetscherinnen |
[37 | Sprache(n) des Textes] | Deutsch |
[40 | Hauptverfasser] | Stolze, Radegundis |
[708 | Detaillierte Quellenangaben Seiten] | 153-173 |
[76 | Erscheinungsjahr] | 2002 |
[84 | Sachtitel des übergeordn. Werkes [/ Verf.Name] [ ; Zählung] ode _IdNr des übergeordneten Werkes] |
b96093072l Übersetzen im Mittelalter / Henkel, Nikolaus 2002 Luthers Bibelübersetzung - non plus ultra ein für allemal? : Von der Notwendigkeit, auch nach Luther die Bibel immer wieder neu zu übersetzen / Nord, Christiane 2002 Islambilder in Mittelalter und früher Neuzeit im Spiegel der Übersetzung / Werner, Edeltraud 2002 Geschichte der Übersetzung : Beiträge zur Geschichte der neuzeitlichen, mittelalterlichen und antiken Übersetzung / Kovtyk, Bogdan; Solms, Hans-Joachim; Meiser, Gerhard 2002 "Fruchtbringende Gesellschaft" und Übersetzung im 17. Jahrhundert / Lange, Winfried 2002 |
[90 | [Standort]Signatur[ = Magazinsignatur]] | G 12.04.04 |
[92a | ] | D |
[92c | ] | 14 |
[93 | Inhaltsangabe (Kapitel, Bestandteile)] | allgem. hist. Abriß mit SP: Literatur |
[94 | Verknüpfung zu externen Ressourcen] | 2002 |
[94f | ] | gri |
[94i | ] | sch |
[94o | ] | DB |
[96 | frei verwendbar (z.B. bibliotheksspezifische Daten)] | BT |
[99e | Änderungsdatum] | 20030318/16:01:54 |
[99n | Zugangsdatum (Erfassungsdatum)] | 20030401/17:45:27 |
[99w | ] | 20050803 |
[M0m | ] | Ehemals Datei 201 |